英語の文章からメロディ
アンケート・アートでは、日本語の文章をメロディに変換しているけど、
英語の文章を形態素解析してメロディにするのをやってみてます。
形態素解析にはhunposってのを使いました。
http://code.google.com/p/hunpos/
使い方忘れそうなので、
「hunposのフォルダに行って
./hunpos-tag en_wsj.model <in.txt >out.txt」
とメモ。
やってみて思ったのが、英語って品詞多いね。日本語でやる時の倍ぐらいある。
試しに
my memory of what happened is not what happened
を変換すると
こうなった。
音の対応は何となくで決めた。どうしたもんかな。